*******************************************
Old Norse Verse | Word-by-Word Translation | Prose-Order Translation |
---|---|---|
Þagnaðu er þegnar Þorra flugar bruggi; festar vetrar fast-liga fagr kæfaðu gerði; hremddu á hrimþursar hringi-grundar brún-vita; jakar frystat Jǫkulls ýsna fyrir lý-skála |
Grew silent when thegns of Thorri birds schemed; clutched at rime-thurses rings of the ground white-browed; chains of winter tightly fair choked fields; the ice-floes froze of Jokull haddock's over fish-hall. |
Birds grew silent when Thorri's thegns schemed. Chains of winter tightly choked fair fields. White-browed rime-thurses clutched at ground-rings. Jokull's ice-floes froze over the haddock's fish-hall. |
*******************************************
Kennings Used
Kennings Used
þegnar Þorra > Thanes of Thorri ("frozen snow") > WINTER
hrimþursar > Rime-giants > WINTER
hringi-grundar > ground-rings > SNAKES
Jǫkull > ("icicle, glacier") a Giant name > WINTER
lý-skála > fish hall > LAKE or SEA
******************************************
Comments, PLEASE?
No comments:
Post a Comment