Thursday, December 1, 2011

A New Verse from Old Parts

Today, taking a verse previously written in English and re-working it into Icelandic.
Old Icelandic Word-by-Word Translation Prose-Order Translation
Hæru-kollr til koma
kasta á vøll-hasel;
bregða skarpa bragr
branda rjóðr rønd-fisk.
Grimm-leitr klofað gramr
gata-skalda glotti;
hjó-staf greip haukstrandr -
hefjum róggeisla.
Hoary-head to comes
to cast on field of hazel
brandishes sharp best
sword reddener rim-fish.
Grimly strides warrior
gate of skald grins
hew-stem grips hawk-strand
he hefts battle-beam.
Hoary-head comes to cast
his chance on the hazel-field;
Best sword-reddener
brings (the) rim-fish.
Grimly strides the warrior
skald-gates grinning;
hew-stem is gripped by hawk´s strand
(he) hefts the battle-beam
=====================================================

KENNINGS USED

Hæru-kollr > Hoary-head >  an old WARRIOR
hasel-vøll > hazel-field > a LIST for fighting
rjóðr-branda > sword-reddener > WARRIOR
rønd-fisk > rim-fish > SWORD
gata-skalda > skald's gate > MOUTH or LIPS
hjó-staf > hew-stem > SWORD
haukstrandr > hawk strand > ARM
róggeisla > battle-beam > SWORD

=====================================================

LIKE IT? HATE IT?

Please leave your comments below!

No comments:

Post a Comment